琉璃
liú lí
유리
词:段思思
曲:曾缔
번역 : HK
探 乾坤貌
tàn qián kūn mào
탄 치앤 쿤 마오
세상을 탐험해
剑拢起沙暴
jiàn lǒng qǐ shā bào
지앤 롱 치 사 빠오
검에 모래폭풍이 일고
红尘观悟在鞘
hóng chén guān wù zài qiào
홍 천 꾸안 우 짜이 챠오
칼자루에서 깨달음 얻네
问 迷津道
wèn mí jīn dào
원 미 진 따오
올바른 길을 물어
度天地之辽
dù tiān dì zhī liáo
뚜 티앤 띠 즈 랴오
광활한 천지를 건너고
御风万物皆小
yù fēng wàn wù jiē xiǎo
위 펑 완 우 지에 샤오
바람을 막아서니
모든 것들이 작아지네
我泪 琉璃之澈
wǒ lèi liú lí zhī chè
워 레이 리우 리 즈 처
내 눈물은 유리처럼 투명해
慈悲 动干戈
cí bēi dòng gān gē
츠 뻬이 똥 깐 꺼
자비에 전쟁이 일고
定坤 蛟龙入山河
dìng kūn jiāo lóng rù shān hé
띵 쿤 쟈오 롱 루 산 허
정곤검에 교룡이 강산으로 들어오네
莫试我 敌无赦
mò shì wǒ dí wú shè
모 스 워 띠 우 셔
나를 시험하지 마
적에게 자비란 없으니
且看这一途 度恩怨
qiě kàn zhè yī tú dù ēn yuàn
치에 칸 저 이 투 뚜 언 위앤
그 길에 잠시 멈춰서서
원한을 보내도
造化 涅槃 轮转几回
zào huà niè pán lún zhuàn jǐ huí
쨔오 후아 니에 판 룬 주안 지 훼이
운명과 깨달음은 반복되네
借悲欢几世 炼我心
jiè bēi huān jǐ shì liàn wǒ xīn
지에 뻬이 후안 지 스 리앤 워 신
몇 생의 애환을 빌려
마음을 단련시켜
我勇 我爱 快意无悔
wǒ yǒng wǒ ài kuài yì wú huǐ
워 용 워 아이 콰이 이 우 훼이
난 용감하고 사랑했으니
후회는 없어
有情劫万载 斗三界
yǒu qíng jié wàn zǎi dòu sān jiè
요우 칭 지에 완 짜이 또우 싼 지에
삼계에서 만년의 정겁을 겪고
六道 九天 誓死相随
liù dào jiǔ tiān shì sǐ xiàng suí
리우 따오 지우 티앤 스 쓰 샹 쒜이
육도 구천에서 목숨을 걸고 함께해
饮忘川之水 也不负再会
yǐn wàng chuān zhī shuǐ yě bù fù zài huì
인 왕 추안 즈 쉐이 예 뿌 푸 짜이 훼이
망천수를 마셔도
우린 다시 만날테니
我魄 血肉之核
wǒ pò xuè ròu zhī hé
워 포 쉬에 로우 즈 허
내 영혼은 육체의 중심이야
众生 痴离合
zhòng shēng chī lí hé
종 셩 츠 리 허
사람들은 어리석게도
헤어졌다 만나니
一念 有天悬地隔
yī niàn yǒu tiān xuán dì gé
이 니앤 요우 티앤 쉬앤 띠 꺼
한순간에 하늘과 땅으로 나뉘어
尝因果 品痛彻
cháng yīn guǒ pǐn tòng chè
창 인 꾸어 핀 통 처
인과의 고통을 맛보네
且看这一途 度恩怨
qiě kàn zhè yī tú dù ēn yuàn
치에 칸 저 이 투 뚜 언 위앤
그 길에 잠시 멈춰서서
원한을 보내도
造化 涅槃 轮转几回
zào huà niè pán lún zhuàn jǐ huí
쨔오 후아 니에 판 룬 주안 지 훼이
운명과 깨달음은 반복되네
借悲欢几世 炼我心
jiè bēi huān jǐ shì liàn wǒ xīn
지에 뻬이 후안 지 스 리앤 워 신
몇 생의 애환을 빌려
마음을 단련시켜
我勇 我爱 快意无悔
wǒ yǒng wǒ ài kuài yì wú huǐ
워 용 워 아이 콰이 이 우 훼이
난 용감하고 사랑했으니
후회는 없어
有情劫万载 斗三界
yǒu qíng jié wàn zǎi dòu sān jiè
요우 칭 지에 완 짜이 또우 싼 지에
삼계에서 만년의 정겁을 겪고
六道 九天 誓死相随
liù dào jiǔ tiān shì sǐ xiàng suí
리우 따오 지우 티앤 스 쓰 샹 쒜이
육도와 구천에서 목숨을 걸고 함께해
饮忘川之水 也不负再会
yǐn wàng chuān zhī shuǐ yě bù fù zài huì
인 왕 추안 즈 쉐이 예 뿌 푸 짜이 훼이
망천수를 마셔도
우린 다시 만날테니
血脉 不界善恶
xuè mài bù jiè shàn è
쉬에 마이 뿌 지에 산 어
핏줄로 선악을 구분 지을 수 없어
阴阳 相生克
yīn yáng xiàng shēng kè
인 양 샹 셩 커
음양은 서로 상극을 이루고
空空 执念中取舍
kōng kōng zhí niàn zhōng qǔ shě
콩 콩 즈 니앤 종 취 셔
텅 비어버린 집념 속에서
以善择 非天择
yǐ shàn zé fēi tiān zé
이 산 쩌 페이 티앤 쩌
하늘이 아닌 선(善)을 택해